Heute, wir haben gestern drei Stunden lang live gezeigt, was Sache ist. Während die ganze Welt den Atem anhält und jeder internationale Sender rund um die Uhr aus dem Iran berichtet, herrscht bei den deutschen TV-Kanälen: Funkstille. Warum kneifen die deutschen Sender, wenn es um die nackte Wahrheit geht? Wahrscheinlich ist ihnen die Realität zu brisant für ihr „wokes“ Weltbild. Bloß nichts Falsches sagen, bloß keinem Linken auf den Schlips treten! Es ist das gleiche traurige Theater wie bei Venezuela: Diktatoren werden mit Samthandschuhen angefasst, solange man irgendwie Trump die Schuld in die Schuhe schieben kann. Wenn Trump sagt, die Freiheit im Iran ist gut, dann muss es für unsere Medien ja automatisch schlecht sein. Logik zum Haareausraufen!
Was im Iran wirklich abgeht (während ihr hier mit Kochshows beschallt werdet):
Das Volk hat die Schnauze voll: Seit zwei Wochen brennt die Hütte! Aus Wut über leere Regale und 88 % Inflation ist eine echte Revolution geworden. In über 190 Städten brüllen die Leute: „Tod dem Diktator!“
Massaker im digitalen Dunkeln: Das Regime hat das Internet abgeklemmt. Warum? Damit keiner sieht, wie sie auf Kinder und Jugendliche schießen! Die Rede ist von Hunderten, vielleicht Tausenden Toten. Die Leichen stapeln sich in den Gebetsräumen, weil die Leichenhallen voll sind.
Mullah-Panik: Die Bartträger in Teheran zittern so sehr, dass sie jedem mit der Todesstrafe drohen, der nur ein Plakat hält. Gleichzeitig faseln sie was von „Verschwörung durch USA und Israel“. Klar, wenn das Volk keine Butter mehr hat, sind immer die anderen schuld.
Starlink rettet den Arsch: Trotz Total-Blackout schmuggeln mutige Iraner Nachrichten über Musk-Satelliten raus. Wer damit erwischt wird? Todesstrafe. Das ist der Preis für die Wahrheit.
Bei Translated Presse übersetzen wir weltweit die wichtigsten Pressemeldungen aus Wirtschaft und Politik, direkt und neutral. Hier werden Live Übersetzungen und Videos vom Ort des Geschehens unverfälscht sofort auf den Bildschirm gebracht.
Unser Team besteht aus gut ausgebildeten und erfahrenen Dolmetschern und Übersetzern. Sie alle haben sich dem Ethikkodex der übergeordneten Neutralität verschrieben. Das bedeutet vor allem, dass eine Unabhängigkeit gegenüber dem Arbeitgeber und dem Gesagten besteht. Die Loyalität gilt dem gesprochenen Wort.
Counter